sábado, 15 de maio de 2010

Em que língua nos expressamos melhor? Português? Italiano? Inglês?... It does not matter!!!

Quando falamos mais de uma língua, sabemos que nos identificamos instintivamente mais com algumas determinadas palavras, ao falar, escrever , pensar e até mesmo sentir, do que com outras.
Parece uma mágica! Algo que se incorpora naturalmente em nossa mente, não pelas palavras em si,mas pelo significado subjetivo que elas representam, já que estão relacionadas às situações, pessoas e sentimentos vividos.

É por esta razão que praticar uma língua estrangeira ,vivenciando situações cotidianas no país de sua origem , faz com que sua assimilação seja mais rápida ,eficiente e porque não dizer memorable !

Procuro me expressar aqui em inglês e português, não apenas para que os alunos aprendam as palavras in context , mas também porque na maioria das vezes, o meu pensamento é melhor traduzido em uma ou outra língua.

Quando vi e ouvi a palavra italiana PASSIONE na TV, I had a feeling  that of the  three languages I can speak, undoubtedly, this one is more beautifully expressed in Italian!!  É BELLA!!!..Would that be due to my Italian background? I do not know, but it sounds soooo unique...“especial”!
Em português, a palavra SAUDADE é literalmente  única ... “special” também!

Difícil de entender este jogo de palavras?  Será “coincidência” que este adjetivos, parecidos em sua forma, possam definí-las diferentemente tão bem assim?

For sure, esta sintonia não se explica racionalmente, pois a língua está inserida naquela área da intuição e do feeling, onde os pensamentos se formam e se cruzam , sejam eles em português, italiano ou inglês  e faz com que as palavras traduzam  o sentimento individual  dos unexpected acontecimentos diários que se passam  na vida de cada um.

Speaking of  the Italian word  acima, existem algumas músicas que são untouchable !!

NEVER ever COULD this song be sung in another language, let alone muito menos in English!..

                          

Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorrento
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto:


Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint' e' vene sai...

Vide le luci in mezzo al mare
pensò alle notti la in America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un'elica
sentì il dolore nella musica
si alzò dal Pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò più dolce anche la morte
Guardò negli occhi la ragazza
quegli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare.

Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
e scioglie il sangue dint'e vene sai...

Potenza della lirica
dove ogni dramma e' un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fanno scordare le parole
confondono i pensieri.

Così diventò tutto piccolo
anche le notti la in America
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica.

Ah si, e' la vita che finisce
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva felice
e ricominciò il suo canto:

Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai...
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai...



 Here, where the sea shines
and the wind howls,
on the old terrace beside the gulf of Sorrento,
a man embraces a girl
he wept after,
then clears his throat and continues the song:

I love you very much,
very, very much, you know;
it is a chain by now
that melts the blood inside the veins, you know…

He saw the lights out on the sea,
thought of the nights there in America,
but they were only the fishermen’s lamps
and the white wash astern.
He felt the pain in the music
and stood up from the piano,
but when he saw the moon emerging from a cloud
death also seemed sweeter to him.

He looked the girl in the eyes,
those eyes as green as the sea.
Then suddenly a tear fell
and he believed he was drowning.

I love you very much,
very, very much, you know,
it is a chain by now
that melts the blood inside the vein you know…

The power of opera,
where every drama is a hoax;
with a little make-up and with mime
you can become someone else.
But two eyes that look at you,
so close and real,
make you forget the words,
confuse your thoughts,
So everything became small,
also the nights there in America.
You turn and see your life
through the white wash astern.

But, yes, it is life that ends
and he did not think so much about it
on the contrary, he already felt happy
and continued his song:

I love you very much,
very, very much, you know,
it is a chain by now
that melts the blood inside the veins, you know…

I love you very much,
very, very much, you know,
it is a chain by now
that melts the blood inside the veins, you know…









Nenhum comentário:

Postar um comentário